Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Vô Minh La Sát Tập [無明羅剎集] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (2.620 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.25 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.35 MB)
TNormalized Version
T16n0720_p0855b14║
T16n0720_p0855b15║
T16n0720_p0855b16║ 無明羅剎集卷下(集或作經)
T16n0720_p0855b17║
T16n0720_p0855b18║ 失譯人名附秦錄
T16n0720_p0855b19║ 菩薩既得六 入 歸伏。即時尋復觀於名色
T16n0720_p0855b20║ 知其體相。語名色言。以 汝因緣能生一 切眾
T16n0720_p0855b21║ 生大苦。汝宜速迴還汝己業。名色言。我不自
T16n0720_p0855b22║ 見己之 有過。菩薩言。汝今云 何 不自見過。汝
T16n0720_p0855b23║ 為欺詐體相極惡。由汝因緣能生一 切眾生六
T16n0720_p0855b24║ 情。名色答言。此事 實爾我猶如樹能生枝葉。
T16n0720_p0855b25║ 既有我故便 能生於六 情枝葉。菩薩言。我今
T16n0720_p0855b26║ 當以 智慧利 斧斫汝根本。六 情枝葉自然墮
T16n0720_p0855b27║ 落。名色言。汝不能殺我識之 強壯肩膊大力
T16n0720_p0855b28║ 常擁護我。而此識種若當不墮名色地中。何
T16n0720_p0855b29║ 緣能生一 切眾苦。菩薩言。實爾若識不處母
T16n0720_p0855c01║ 胎住 歌羅羅。眾生之 身終不生長。識若不住
T16n0720_p0855c02║ 歌羅羅者。此歌羅羅即便 散壞。若散壞者何
T16n0720_p0855c03║ 緣而得有眾生身。以 此緣故。我今當以 智慧
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 3 quyển »
Tải về dạng file RTF (2.620 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.222.169.35 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập